Tom Traubert’s Blues
Waltzing Mathilda - Tom Waits / Rod Stewart Version
Wasted and wounded, it ain't what the moon did, I've got what I paid for now See you tomorrow, hey Frank, can I borrow a couple of bucks from you To go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, You'll go waltzing Mathilda with me
I'm an innocent victim of a blinded alley [Sack-Gasse?] And I'm tired of all these soldiers here No one speaks English, and everything's broken, and my strength is soaking away [verflüssigt] To go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, You'll go waltzing Mathilda with me
Now the dogs are barking and the taxi cab's parking A lot they can do for me I begged you to stab me [erstechen], you tore [zerreissen] my shirt open, And I'm down on my knees tonight Old Bushmill's I staggered [zum Schwanken bringen], you'd bury the dagger [Dolch] In your silhouette window light go To go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, You'll go waltzing Mathilda with me
Now I lost my Saint Christopher [Kraft und Orientierung?] now that I've kissed her And the one-armed bandit knows And the maverick [Einzelgänger] Chinaman, with the cold-blooded sigh [Seufzer], And the girls down by the strip-tease shows, go Waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, You'll go waltzing Mathilda with me
No, I don't want your sympathy, the fugitives [Fahnenflüchtiger] say That the streets aren't for dreaming now And manslaughter dragnets [Totschlags-Fallen] and the ghosts that sell memories, They want a piece of the action anyhow Go waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, You'll go waltzing Mathilda with me
And you can ask any sailor, and the keys from the jailor [Gefängniswärter], And the old men in wheelchairs [Rollstühle] know And Mathilda's the defendant [Angeklagte], she killed about a hundred, And she follows wherever you may go Waltzing Mathilda, waltzing Mathilda, You'll go waltzing Mathilda with me
And it's a battered [geprügelt] old suitcase to a hotel someplace [irgendwo], And a wound that will never heal No prima donna, the perfume is on an Old shirt that is stained [befleckt] with blood and whiskey And goodnight to the street sweepers [Straßenkehrer], the night watchmen flame keepers [die nächtlichen Feuerwachen] And goodnight to Mathilda, too
______________________________________________________________
Kommentar:
Da ist offenbar jemand bzgl. seiner Mathilda am Arsch der Welt angelangt!
Meine Assoziation zu dieser enigmatischen Lyrik ist, daß dieser kaputte, völlig fertige Jemand einen Ausflug ins Rotlicht-Milieu macht und dabei über sein Unglück mit seiner Mathilda rumgrübelt. Sie ist sozusagen ständig bei ihm - in ihm anwesend.
|